Roberto Bolaño, ”Ploaia – Lluvia”
Plouă și-mi spui că e de parcă ar plânge
norii. Apoi îți acoperi gura și grăbești
pasul. De parcă norii aceia schilozi ar plânge?
Cu neputință. Însă atunci, de unde vine mânia asta
și deznădejdea ce ne va duce pe toți în iad?
Natura ascunde în Taină, sora ei vitregă, unele
din procedeele sale. Așa că în seara asta, despre
care tu crezi că seamănă cu o seară de capăt de lume,
mai înainte decât o să crezi, o să-ți pară doar ție
o seară melancolică, o seară de singurătate pierdută
în amintire: oglinda Naturii. Însă o vei uita. Și ploaia,
și plânsul, și pașii tăi răsunând peste drumul stâncii.
Acum poți să plângi și imaginea ta să o lași să se dizolve
peste parbrizul mașinilor ce stau parcate de-a lungul falezei.
Însă nu te poți pierde.
-traducere de Catalina Franco-
_______________________________
Llueve y tú dices es como si las nubes
lloraran. Luego te cubres la boca y apresuras
el paso. ¿Como si esas nubes escuálidas lloraran?
Imposible. Pero entonces, ¿de dónde esa rabia,
esa desesperación que nos ha de llevar a todos al diablo?
La Naturaleza oculta algunos de sus procedimientos
en el Misterio, su hermanastro. Así esta tarde
que consideras similar a una tarde del fin del mundo
más pronto de lo que crees te parecerá tan sólo
una tarde melancólica, una tarde de soledad perdida
en la memoria: el espejo de la Naturaleza. O bien
la olvidarás. Ni la lluvia, ni el llanto, ni tus pasos
que resuenan en el camino del acantilado importan.
Ahora puedes llorar y dejar que tu imagen se diluya
en los parabrisas de los coches estacionados a lo largo
del Paseo Marítimo. Pero no puedes perderte.