Marco Maggini, ”e inima ta – è il tuo cuore”
Ai vedea ce văd eu,
ai vedea ce simt eu, de-ai avea încă
fereastra aceea în piept deschisă,
ploile din începutul acela de vară
nălțând din tavan un fluviu,
frigul săltând din picioare,
pe când la mori de vânt se sparg geamuri
iar tu apari, îți scuturi apa din păr,
și – uite – spui, unde-și bate seninul aripa
e inima ta, e-n mine.
-traducere de Catalina Franco-
_______________________________
Vedresti ciò ch’io vedo,
ciò che sento, avessi ancora
questa finestra aperta in petto
e il monsone di quell’inizio estate
che alza un fiume dall’assito
e il freddo che sale sulle gambe,
mentre turbini di vento frangono sui vetri
e tu entri, scuoti l’acqua dai capelli,
dici guarda, è il tuo cuore su che batte
azzurro l’ali, sta con me.