Guillaume Apollinaire, ”Trei crini – Le Suicidé”

Guillaume Apollinaire, ”Trei crini – Le Suicidé”

Trei crini Trei splendizi crini pe mormântul meu fără cruce

Pudrați cu praf auriu pe care l-împrăștie vântul rece

Înspăimântați când i-amenință ploile negre

Maiestuoși și superbi ca niște regale sceptre

Unu-mi răsare din rană iar când l-atinge amurgul

Pare scăldat în sânge acela e crinul spaimei

Trei crini trei splendizi crini pe mormântul meu fără cruce

Pudrați cu praf auriu pe care vântul il duce

Altu-mi răsare din inimă mea care suferă

Pe un pat ros de viermi Altu-mi răsare din gură

Se întind pe mormântul meu și se înalță toți trei

Singuri atât de singuri blestemați ca și mine – cred

Trei crini trei splendizi crini pe-al meu mormânt fără cruce

-traducere de Catalina Franco-

________________________

Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix

Trois grands lys poudrés d’or que le vent effarouche

Arrosés seulement quand un ciel noir les douche

Majestueux et beaux comme sceptres des rois

L’un sort de ma plaie et quand un rayon le touche

Il se dresse sanglant c’est le lys des effrois

Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix

Trois grands lys poudrés d’or que le vent effarouche

L’autre sort de mon cœur qui souffre sur la couche

Où le rongent les vers L’autre sort de ma bouche

Sur ma tombe écartée ils se dressent tous trois

Tout seuls tout seuls et maudits comme moi je crois

Trois grands lys Trois grands lys sur ma tombe sans croix

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s