din ”Divina Comedie”, de Dante Alighieri
„O, doamnă, în care-mi veghează nădejdea,
tu care ai suferit lăsându-mi în iad
câteva urme ale tale spre mântuirea mea,
în toate acele lucruri mărețe pe care le-am văzut
ca urme ale puterii tale și ale inimii tale
îți recunosc și virtutea și harul.
Am fost iobag iar tu m-ai eliberat
prin toate mijloacele și pe toate căile
ce pentru asta erau în toată puterea ta.
Păstrează în mine această măreție,
astfel ca sufletul meu, vindecat mulțumită ție,
de trupu-i să se desprindă în toată grația ta”.
Astfel rugatu-m-am eu, iar ea (deși părea
așa depărtată) mie-mi surâse, la mine s-a uitat,
apoi s-a întors spre fântâna cea veșnică.
-traducere de Catalina Francu-
_________________________________
”O donna in cui la mia speranza vige,
e che soffristi per la mia salute
in inferno lasciar le tue vestige,
di tante cose quant’ i’ ho vedute,
dal tuo podere e da la tua bontate
riconosco la grazia e la virtute.
Tu m’hai di servo tratto a libertate
per tutte quelle vie, per tutt’ i modi
che di ciò fare avei la potestate.
La tua magnificenza in me custodi,
sì che l’anima mia, che fatt’ hai sana,
piacente a te dal corpo si disnodi ”
Così orai ; e quella, sì lontana
come parea, sorrise e riguardommi ;
poi si tornò a l’etterna fontana.