Miguel Hernandez, ”Aproape de apă – Cerca del agua”
Aproape de apă vreau să te iau.
În gânguritul tău marea s-o străbat.
Aproape de apă vreau să te am.
Curgerea-i vie îmi dă mereu curaj.
Aproape de apă vreau să te simt.
Apa înspumată mă învață să râd.
Aproape de apă, femeie, voiesc
Să te pătrund și să te iubesc.
Aproape de apa mării pierdută,
De apa ei nici pierdută – nici cunoscută.
-traducere de Catalina Franco
______________________________
Cerca del agua te quiero llevar
Porque tu arrullo trascienda del mar.
Cerca del agua te quiero tener
Porque te aliente su vívido ser.
Cerca del agua te quiero sentir
Porque la espuma te ensene a reír.
Cerca del agua te quiero, mujer,
Ver, abarcar, fecundar, conocer.
Cerca del agua perdida del mar
Que no se puede perder ni encontrar.