Josepha Parra, ”Lucruri pe care n-o să le-avem: – Cose che non avremo:”
Lucruri pe care n-o să le-avem:
Diminețile lungi de april de dragoste și visare.
Serile de noiembrie cu ploile lui interminabile.
Nopțile de vară înstelate cu obstinație.
Toți zorii tandri de toamnă.
Toate cele deja pierdute:
N-o să sorb aroma gurii tale adormite.
N-o să-ți legăn copiii.
N-o să-ți beau vinul.
Nu am să plâng împreună cu tine văzând amurgul.
Pântecul n-o să-ți răsară din ale mele cearșafuri.
Am o comoară întreagă de absente și goluri,
o mostră completă de pagini goale.
-traducere de Catalina Franco-
______________________________
Cose che non avremo:
Le lunghe mattine di aprile d’amore e di sogno.
Le sere di novembre con la pioggia incessante.
Le notti d’estate ostinatamente stellate.
Tutte le albe dolcissime d’autunno.
Cose che io ho perduto:
Non assaggerò il sapore della tua bocca addormentata.
Non cullerò i tuoi figli.
Non berrò il tuo vino.
Non piangerò con te vedendo il tramonto.
Non sorgerà il tuo ventre tra le mie lenzuola.
Ho un intero tesoro di lacune e di assenze,
un campionario completo di pagine in bianco.