Jaroslav Seifert, ”Numai o pasăre moare astfel. – Tak umí umřít jenom pták.”

Jaroslav Seifert, ”Numai o pasăre moare astfel. – Tak umí umřít jenom pták.”

Numai o pasăre moare astfel,

căzând ca plumbul în rouă.

Nu știe nimeni ce s-a întâmplat,

nu știm nici când ori de ce.

Poate cădea din norii din cer,

ori zvâcnind din lava fierbinte.

Doar o pasăre moare astfel,

căzând ca plumbul în rouă.

Cu straie simple și pământii,

străbate bezna, în lut cenușiu,

intrând pe veci în lumină și slavă.

Numai o pasăre moare astfel.

-traducere de Catalina Franco-

_______________________________

Tak umí umřít jenom pták

a padá střemhlav v rosu trávy.

Vždyť nikdo o tom nevypráví,

nevědí ani kdy a jak.

Možná že padal do oblak

jak plamen rozžhavené lávy.

Tak umí umřít jenom pták

a padá střemhlav v rosu trávy.

A s žebráky jak lidský vrak

šat z hlíny měl jen popelavý,

když prošel tmou a vcházel pak

už přímo do světel a slávy.

Tak umí umřít jenom pták.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s