Giorgio Caproni, „Versuri controversate – Versi controversi”

Giorgio Caproni, „Versuri controversate – Versi controversi”

Iarbă ferice.

Mare

mereu cu noroc.

Lumină.

focuri vii de lumină

în ochii imenși ai pădurilor

și ai pescărușilor …

La un pas …

La un pas de unde? …

Undele acela

Unde-i? …

Este

între pleoapă și munte,

în toată iarba ferice

a niciunui loc …

În toată

marea inexistentă

atât de prezentă …

Bucură-te …

Bucură-te, și n-o căuta

de nu voiești

a o pierde …

Acolo,

între pleoapă și munte.

Ca iarba …

Acolo, în chiar fața

ta, chiar de n-o poți ajunge…

Respinge-o, de vrei s-o găsești …

Făurește-o …

Nu-i spune numele …

-traducere de Catalina Franco-

_______________________________

Erba felice.

Mare

sempre di fortuna.

Luce.

Vivi spari di luce

negli occhi ingombri di boschi

e di gabbiani…

A un passo…

A un passo da dove?…

Il dove

non esiste?…

Esiste

– fra la palpebra e il monte –

tutta quest’erba felice

di nessun luogo…

Tutto

questo inesistente mare

così presente…

Godilo…

Godilo e non lo cercare

se non vuoi perderlo…

Là,

fra la palpebra e il monte.

Come l’erba…

Là in fronte

a te, anche se non lo puoi arrivare…

Negalo, se lo vuoi trovare…

Inventalo…

Non lo nominare…

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s