Cesare Pavese,”Nocturnă – Notturno”
Colina se întunecă pe cerul limpede.
Capul tău în peisaj, abia mișcându-se,
însoțește-acel cer. Tu ești ca un nor
printre ramuri prins. În ochii tăi râde
stranietatea unui cer care nu e al tău.
De pământ și de frunze, colina închide
cu neagra-i spinare privirea ta vie,
gura ta arată ca o cută blândă săpată
între coastele depărtate. Pari că te joci
de-a colina cea mare de-a cerul senin:
ca să-mi placi, te confunzi cu fundalul antic
și-l faci mai limpede.
Dar tu trăiești altunde.
Sângele tău mângâios s-a ivit altunde.
Cuvintele tale n-au nici o atingere
cu aspra tristețe-a acestui cer.
Tu ești doar norul atât de dulce, de alb
prins într-o seară-între ramuri antice.
-traducere de Catalina Franco-
_________________________________
La collina è notturna, nel cielo chiaro.
Vi s’inquadra il tuo capo, che muove appena
e accompagna quel cielo. Sei come una nube
intravista fra i rami. Ti ride negli occhi
la stranezza di un cielo che non è il tuo.
La collina di terra e di foglie chiude
con la massa nera il tuo vivo guardare,
la tua bocca ha la piega di un dolce incavo
tra le coste lontane. Sembri giocare
alla grande collina e al chiarore del cielo:
per piacermi ripeti lo sfondo antico
e lo rendi piú puro.
Ma vivi altrove.
Il tuo tenero sangue si è fatto altrove.
Le parole che dici non hanno riscontro
con la scabra tristezza di questo cielo.
Tu non sei che una nube dolcissima, bianca
impigliata una notte fra i rami antichi.