
Nu mi-ai adus niciodată o floare
ci o grădină întreagă
nu numai o melodie
dintr-o
orchestră
ci toată muzica.
Eu am doar două cuvinte
roase și
ponosite.
Viața-i frumoasă, știi?
-traducere de Catalina Franco–
_________________________________
Non mi hai mai portato un fiore
ma tutto un giardino
non una canzone da
orchestra
ma la musica intera.
Io, ho solo queste due parole
rotte e
malmesse.
La vita e bella, lo sai?
Azzurra D’Agostino, ,,Rose Garden ”
Un simplu dar
Primăverii cerul în dar –
Ca un legământ al iubirii,
Pământul dăruindu-se iar
În toate culorile firii –
Toporași portocalii și albi ghiocei,
Clopoței și brânduși violete,
Ca-n sufletul tău, omule, să le iei,
Împărțindu-le cochetelor fete.
Punându-le în cosițe zambilele dulci,
În ochi gingașele lăcrămioare,
Și-n viețile lor să le aduci
Doar dragostea, nepieritoare.
^
Ultimii îngeri
Fulgi mari cad din cerul sticlă,
Alergând ușor prin vânt,
Amintindu-mi, pentru o clipă,
De un chip prins într-un gând.
Un copil cu ochi de mare
Stând, privind atent cum cad,
Întinzându-și mâna dreaptă,
Vrând să-i prindă-n pumnul cald.
Dar minune, unde-s oare?
În mâini doar boabe de argint
Transformate-n lăcrămioare
Pentru cei care îi simt.
Copyright @ Alexandru Răduț / din vol. Anotimpuri, 2022
Mulțumiri pentru poeziile și traducerile dvs., ne mențin spiritul treaz și ne aduc mângâiere sufletului!
Gânduri bune din Cernăuți! Să ne rugăm Domnului nostru, invocând dulcea pace. Împreună vom reuși!
Cu stimă și prietenie,
AR
ApreciazăApreciază
Multumesc din suflet! ❤ Ganduri bune din Iasi! ❤
ApreciazăApreciază