Paul Celan, ”La ultima poartă – Am letzten Tor”
Toamnă am tors în inima zeului,
Lângă ochiul său o lacrimă am plâns…
Păcătoasă, ca gura ta, începea noaptea.
La căpătâiul tău, sumbru, lumea se pietrifica.
Acum vor începe să aducă ulcioare?
Ca împrăștiatele frunze s-a irosit vinul.
Duci dorul cerului cu plecări de păsări?
De-ar fi piatra norul, de-aș fi eu cocorul.
-traducere de Catalina Francu-
___________________________
Herbst hab ich in Gottes Herz gesponnen,
eine Träne neben seinem Aug geweint…
Wie dein Mund war, sündig, hat die Nacht begonnen.
Dir zu Häupten, finster, ist die Welt versteint.
Fangen sie nun an zu kommen mit den Krügen?
Wie das Laub verstreuet, ist vertan der Wein.
Missest du den Himmel mit den Vogelzügen?
Laß den Stein die Wolke, mich den Kranich sein.
