Paul Celan, ”Plop tremurător”-”Espenbaum”
Paul Celan, ”Plop tremurător – Espenbaum”
Plopule alb, frunza ta tremură-n beznă.
Mamei mele nu i-a albit niciodată părul.
Păpădie, Ucraina-i atât de verde.
Mama mea blondă acasă nu vine.
Nor plin de ploaie, tu zăbovești la fântână?
Mama mea tăcut pentru lumea întreagă plânge.
Rotundă stea, tu coarda de aur o încorzi.
Mama mea în inimă fu rănită de plumb.
Ușă de fag, cine te-a smuls din țâțână?
Mama mea blândă nu poate să vină.
-traducere de Catalina Franco-
_________________________
Espenbaum, dein Laub blickt weiß ins Dunkel.
Meiner Mutter Haar ward nimmer weiß.
Löwenzahn, so grün ist die Ukraine.
Meine blonde Mutter kam nicht heim.
Regenwolke, säumst du an den Brunnen?
Meine leise Mutter weint für alle.
Runder Stern, du schlingst die goldne Schleife.
Meiner Mutter Herz ward wund von Blei.
Eichne Tür, wer hob dich aus den Angeln?
Meine sanfte Mutter kann nicht kommen.
––––––
Isaac Levitan
